상세정보

HOME > 상세정보

번역의 모험 : 원문을 죽여야 원문이 사는 역설의 번역론 / 이희재 지음
  • 국적:한국
자료유형
단행본
ISBN
9791187064725 03700\16800
KDC
701.7-6
청구기호
701.7 이98ㅂ
저자명
이희재 1961-
서명/저자
번역의 모험 : 원문을 죽여야 원문이 사는 역설의 번역론 / 이희재 지음
발행사항
서울 : 교양인, 2021
형태사항
301 p. : 삽화 ; 21 cm
키워드
번역
가격
\16800
Control Number
maf:51039

소장정보

 
소장자료
서가번호 등록번호 청구기호 소장처 대출가능여부 대출정보
0030998 701.7 이98ㅂ   농림축산식품부 자료실 대출가능    
* 대출중인 자료에 한하여 예약이 가능합니다. 예약을 원하시면 예약버튼을 클릭하십시오.
신규검색 간략정보이동 상세정보출력 마크정보

 008220823s2021    ulka          000a  kor
 020  ▼a9791187064725▼g03700▼c\16800
 056  ▼a701.7▼26
 090  ▼a701.7▼b이98ㅂ
 1001 ▼a이희재▼d1961-
 24510▼a번역의 모험▼b원문을 죽여야 원문이 사는 역설의 번역론▼d이희재 지음
 260  ▼a서울▼b교양인▼c2021
 300  ▼a301 p.▼b삽화▼c21 cm
 653  ▼a번역
 9500 ▼b\16800
목차정보보기
1장 쉼표
  “군살 없는 글이 좋은 글이다”

2장 모으기
  “부사가 제자리에 놓여야 문장이 안정된다”

3장 찌르기
  “주제조사, 명료한 문장의 비밀”

4장 흘려보내기
  “원문 그대로 강박이 문장을 망친다”

5장 맞추기
  “운율을 살린 문장이 독자를 끌어들인다”

6장 낮추기
  “글의 힘은 허세와 권위에서 나오지 않는다”

7장 살리기
  “원문에서 자유로워야 원문이 산다”

8장 사이시옷
  “참을 수 없는 사이시옷의 가벼움”

9장 띄어쓰기
  “원칙 없는 띄어쓰기가 글쓰기의 문턱을 높인다”

10장 번역가와 문장가
  “훌륭한 번역은 곧 훌륭한 문장이다”

11장 사전편찬자 되기
  “번역가는 언어의 징검다리를 놓는다”

주석