목차정보

목차정보
[목차정보]
서명 : 번역의 탄생 : 한국어가 바로 서는 살아 있는 번역 강의
1장 들이밀까, 길들일까 : 직역과 의역의 딜레마 = 15
2장 한국어의 개성 : 동적인 한국어, 정적인 영어, 더 정적인 프랑스어 = 35
3장 껄끄러운 대명사 : '그'와 '그녀'를 모르는 한국어 = 53
4장 주어는 어디 갔지? : 한국어와 주어 = 69
5장 수동태 길들이기 : 문장을 오염시키는 과잉 수동문 = 85
6장 우리를 슬프게 하는 사동문 : 영어는 타동사를 좋아한다 = 99
7장 죽은 문장 살려내는 부사 : 추상에 강한 영어, 구체성에 강한 한국어 = 113
8장 '적(的)'이라는 문장의 '적(賊)' : 형용사는 부사로 잡는다 = 129
9장 간결한 문장의 비밀, 덧말 : 접두사와 접미사 활용하기 = 153
10장 한국어 말꼬리를 잡아라 : 실감나는 어미 활용 = 169
11장 살빼기 : 군살은 뺄수록 아름답다 = 185
12장 좁히기 : 좁혀야 생생하다 = 203
13장 덧붙이기 : 풀어주면 쉬워진다 = 225
14장 짝짓기 : 짝을 지으면 안 되는 가짜 친구들 = 245
15장 뒤집기 : 뒤집으면 자연스럽다 = 265
16장 느낌이 사는 토박이말 : 입말 활용법 = 279
17장 맞춤법도 법이다 : 한국어의 힘을 키우는 길 = 307
18장 말의 지도, 사전 : 우리 삶이 담긴 사전이 필요하다 = 329
19장 만들어 쓰기 : 개념의 핵심을 찌르는 조어법 = 369
20장 셰익스피어와 황진이가 만나려면 : 리듬을 옮기는 시 번역 = 387

주석 = 404
인명 찾아보기 = 409